• Zum Inhalt springen (Accesskey 1)
  • Zur Suche springen (Accesskey 7)
FWF — Österreichischer Wissenschaftsfonds
  • Zur Übersichtsseite Entdecken

    • Forschungsradar
      • Historisches Forschungsradar 1974–1994
    • Entdeckungen
      • Emmanuelle Charpentier
      • Adrian Constantin
      • Monika Henzinger
      • Ferenc Krausz
      • Wolfgang Lutz
      • Walter Pohl
      • Christa Schleper
      • Elly Tanaka
      • Anton Zeilinger
    • Impact Stories
      • Verena Gassner
      • Wolfgang Lechner
      • Georg Winter
    • scilog-Magazin
    • Austrian Science Awards
      • FWF-Wittgenstein-Preise
      • FWF-ASTRA-Preise
      • FWF-START-Preise
      • Auszeichnungsfeier
    • excellent=austria
      • Clusters of Excellence
      • Emerging Fields
    • Im Fokus
      • 40 Jahre Erwin-Schrödinger-Programm
      • Quantum Austria
      • Spezialforschungsbereiche
    • Dialog und Diskussion
      • think.beyond Summit
      • Am Puls
      • Was die Welt zusammenhält
      • FWF Women’s Circle
      • Science Lectures
    • Wissenstransfer-Events
    • E-Book Library
  • Zur Übersichtsseite Fördern

    • Förderportfolio
      • excellent=austria
        • Clusters of Excellence
        • Emerging Fields
      • Projekte
        • Einzelprojekte
        • Einzelprojekte International
        • Klinische Forschung
        • 1000 Ideen
        • Entwicklung und Erschließung der Künste
        • FWF-Wittgenstein-Preis
      • Karrieren
        • ESPRIT
        • FWF-ASTRA-Preise
        • Erwin Schrödinger
        • doc.funds
        • doc.funds.connect
      • Kooperationen
        • Spezialforschungsgruppen
        • Spezialforschungsbereiche
        • Forschungsgruppen
        • International – Multilaterale Initiativen
        • #ConnectingMinds
      • Kommunikation
        • Top Citizen Science
        • Wissenschaftskommunikation
        • Buchpublikationen
        • Digitale Publikationen
        • Open-Access-Pauschale
      • Themenförderungen
        • AI Mission Austria
        • Belmont Forum
        • ERA-NET HERA
        • ERA-NET NORFACE
        • ERA-NET QuantERA
        • ERA-NET TRANSCAN
        • Ersatzmethoden für Tierversuche
        • Europäische Partnerschaft Biodiversa+
        • Europäische Partnerschaft BrainHealth
        • Europäische Partnerschaft ERA4Health
        • Europäische Partnerschaft ERDERA
        • Europäische Partnerschaft EUPAHW
        • Europäische Partnerschaft FutureFoodS
        • Europäische Partnerschaft OHAMR
        • Europäische Partnerschaft PerMed
        • Europäische Partnerschaft Water4All
        • Gottfried-und-Vera-Weiss-Preis
        • netidee SCIENCE
        • Projekte der Herzfelder-Stiftung
        • Quantum Austria
        • Rückenwind-Förderbonus
        • WE&ME Award
        • Zero Emissions Award
      • Länderkooperationen
        • Belgien/Flandern
        • Deutschland
        • Frankreich
        • Italien/Südtirol
        • Japan
        • Luxemburg
        • Polen
        • Schweiz
        • Slowenien
        • Taiwan
        • Tirol–Südtirol–Trentino
        • Tschechien
        • Ungarn
    • Schritt für Schritt
      • Förderung finden
      • Antrag einreichen
      • Internationales Peer-Review
      • Förderentscheidung
      • Projekt durchführen
      • Projekt beenden
      • Weitere Informationen
        • Integrität und Ethik
        • Inklusion
        • Antragstellung aus dem Ausland
        • Personalkosten
        • PROFI
        • Projektendberichte
        • Projektendberichtsumfrage
    • FAQ
      • Projektphase PROFI
      • Projektphase Ad personam
      • Auslaufende Programme
        • Elise Richter und Elise Richter PEEK
        • FWF-START-Preise
  • Zur Übersichtsseite Über uns

    • Leitbild
    • FWF-Film
    • Werte
    • Zahlen und Daten
    • Jahresbericht
    • Aufgaben und Aktivitäten
      • Forschungsförderung
        • Matching-Funds-Förderungen
      • Internationale Kooperationen
      • Studien und Publikationen
      • Chancengleichheit und Diversität
        • Ziele und Prinzipien
        • Maßnahmen
        • Bias-Sensibilisierung in der Begutachtung
        • Begriffe und Definitionen
        • Karriere in der Spitzenforschung
      • Open Science
        • Open-Access-Policy
          • Open-Access-Policy für begutachtete Publikationen
          • Open-Access-Policy für begutachtete Buchpublikationen
          • Open-Access-Policy für Forschungsdaten
        • Forschungsdatenmanagement
        • Citizen Science
        • Open-Science-Infrastrukturen
        • Open-Science-Förderung
      • Evaluierungen und Qualitätssicherung
      • Wissenschaftliche Integrität
      • Wissenschaftskommunikation
      • Philanthropie
      • Nachhaltigkeit
    • Geschichte
    • Gesetzliche Grundlagen
    • Organisation
      • Gremien
        • Präsidium
        • Aufsichtsrat
        • Delegiertenversammlung
        • Kuratorium
        • Jurys
      • Geschäftsstelle
    • Arbeiten im FWF
  • Zur Übersichtsseite Aktuelles

    • News
    • Presse
      • Logos
    • Eventkalender
      • Veranstaltung eintragen
      • FWF-Infoveranstaltungen
    • Jobbörse
      • Job eintragen
    • Newsletter
  • Entdecken, 
    worauf es
    ankommt.

    FWF-Newsletter Presse-Newsletter Kalender-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

    SOCIAL MEDIA

    • LinkedIn, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • , externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • Facebook, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • Instagram, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
    • YouTube, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster

    SCILOG

    • Scilog — Das Wissenschaftsmagazin des Österreichischen Wissenschaftsfonds (FWF)
  • elane-Login, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Scilog externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • en Switch to English

  

Kritische Edition der sahidischen Übersetzung des Johannesevangeliums

Critical Edition of the Sahidic Version of the Gospel of John

Hans Förster (ORCID: 0000-0001-7457-1533)
  • Grant-DOI 10.55776/P29315
  • Förderprogramm Einzelprojekte
  • Status beendet
  • Projektbeginn 01.09.2016
  • Projektende 31.07.2021
  • Bewilligungssumme 333.585 €
  • Projekt-Website

Wissenschaftsdisziplinen

Sprach- und Literaturwissenschaften (100%)

Keywords

    Gospel of John, Sahidic, Critical Edition, Manuscripts, Coptic, Egypt

Abstract Endbericht

Die bedeutendste altkirchliche Übersetzung des Neuen Testaments ist jene in koptischer Sprache. Innerhalb dieser Sprache ist für das Johannesevangelium der sahidische Dialekt der wichtigste. Dies ist mitbedingt durch die große Zahl an Handschriften, die erhalten sind, und durch die Tatsache, dass bereits sehr früh mit der koptischen Übersetzung begonnen wurde: Bereits Ende des zweiten Jahrhunderts begann die Übersetzungstätigkeit, während die handschriftliche Überlieferung des Neuen Testaments erst wirklich nach dem Ende der Verfolgungen, d.h. nach dem ersten Jahrzehnt des 4. Jahrhunderts einsetzt. Deswegen ist die koptische Überlieferung auch von großer Bedeutung für die Textkritik des Neuen Testaments. Das Ziel des Projekts ist es, alle koptischen Übersetzungen des Johannesevangeliums für die Erstellung einer umfassenden kritischen Edition des sahidischen Textes furchtbar zu machen. Hierfür sind alle bekannten und erreichbaren Handschriften dieses Texts im sahidischen Dialekt sechs vollständige und rund 130 bruchstückhafte heranzuziehen. Neben der übersichtlichen Aufbereitung aller Varianten ist ein weiteres wesentliches Ziel des Projektes ausführliche textkritische und textgeschichtliche Analyse. Die Ergebnisse des Projekts sind vor allem von großem Nutzen für die Koptologie. Sie liefern Koptologen ein wichtiges Werkzeug für die Arbeit mit dem Text der sahidischen Version des Johannesevangeliums. Damit kann verstanden werden, wie damals dieser Text von den ägyptischen Christen verwendet wurde. Auch für ein besseres Verständnis der Beziehung zwischen dem griechischen Text und dem koptischen Text ist diese Edition wichtig.

Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums Die bedeutendste altkirchliche Übersetzung des Neuen Testaments ist jene in koptischer Sprache. Innerhalb dieser Sprache ist für das Johannesevangelium der sahidische Dialekt der wichtigste. Dies ist mitbedingt durch die große Zahl an Handschriften, die erhalten sind, und durch die Tatsache, dass bereits sehr früh mit der koptischen Übersetzung begonnen wurde: Bereits Ende des zweiten Jahrhunderts begann die Übersetzungstätigkeit, während die handschriftliche Überlieferung des Neuen Testaments erst wirklich nach dem Ende der Verfolgungen, d.h. nach dem ersten Jahrzehnt des 4. Jahrhunderts einsetzt. Deswegen ist die koptische Überlieferung auch von großer Bedeutung für die Textkritik des Neuen Testaments. Das Ziel des Projekts war es, alle koptischen Übersetzungen des Johannesevangeliums für die Erstellung einer umfassenden kritischen Edition des sahidischen Textes furchtbar zu machen. Hierfür sind alle bekannten und erreichbaren Handschriften dieses Texts im sahidischen Dialekt heranzuziehen. Es handelt sich um 172 Handschriften und Handschriftenfragmente, von denen 5 vollständig, 5 weitgehend vollständig und die übrigen in Fragmenten erhalten sind. Die Varianten werden übersichtlich in zwei kritischen Apparaten dargelegt. Die Ergebnisse des Projekts sind vor allem von großem Nutzen für die Koptologie. Sie liefern Koptologen ein wichtiges Werkzeug für die Arbeit mit dem Text der sahidischen Version des Johannesevangeliums. Damit kann auch besser verstanden werden, wie dieser Text von den ägyptischen Christen verwendet wurde. Auch für ein besseres Verständnis der Beziehung zwischen dem griechischen Text und dem koptischen Text ist diese Edition wichtig.

Forschungsstätte(n)
  • Österreichische Akademie der Wissenschaften - 100%
Nationale Projektbeteiligte
  • Sabine Ladstätter, Österreichische Akademie der Wissenschaften , assoziierte:r Forschungspartner:in
Internationale Projektbeteiligte
  • Heike Behlmer, Georg-August-Universität Göttingen - Deutschland
  • Siegfried G. Richter, Universität Münster - Deutschland
  • Stephen Emmel, Universität Münster - Deutschland
  • Anne BoudHors, Centre National de la Recherche Scientifique - Frankreich

Research Output

  • 4 Zitationen
  • 10 Publikationen
Publikationen
  • 2019
    Titel The “Power on the Head” of a Woman. A New Appraisal of 1 Corinthians 11:10 and its Variants
    DOI 10.1515/9783110591682-010
    Typ Book Chapter
    Autor Förster H
    Verlag De Gruyter
    Seiten 135-146
  • 2021
    Titel Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums, Text und Dokumentation
    DOI 10.1515/9783110592153
    Typ Book
    editors Förster H, Sänger-Böhm K, Schulz M
    Verlag De Gruyter
    Link Publikation
  • 2019
    Titel Verstehen und Glauben im Johannesevangelium: Ein alternativer Übersetzungsvorschlag für Joh 5,37–40
    DOI 10.1515/znw-2019-0006
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
    Seiten 115-126
    Link Publikation
  • 2018
    Titel Ein Vorschlag für ein neues Verständnis von Joh 12,39–40
    DOI 10.1515/znw-2018-0003
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
    Seiten 51-75
    Link Publikation
  • 2018
    Titel The Good News Bible: Is It Good News for the Jews? Methodological Observations on Translational Choices in GNB
    DOI 10.1177/2051677018808855
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal The Bible Translator
    Seiten 383-401
  • 2020
    Titel Studien zum Johannesevangelium
    Typ Postdoctoral Thesis
    Autor Hans Förster
  • 2020
    Titel Translating from Greek as Source Language? The Lasting Influence of Latin on New Testament Translation
    DOI 10.1177/0142064x20949384
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Journal for the Study of the New Testament
    Seiten 85-107
    Link Publikation
  • 2022
    Titel Some Observations on the Punctuation in 1 Corinthians 7.16-17
    DOI 10.1177/20516770221109853
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal The Bible Translator
    Seiten 376-396
  • 2021
    Titel Kritische Edition der sahidischen Version des Johannesevangeliums: Text und Dokumentation
    Typ Book
    Autor Foerster Hans
    Verlag De Gruyter
  • 2017
    Titel Drei antijüdische Verzerrungen im achten Kapitel des Johannesevangeliums
    DOI 10.30965/25890468-06102004
    Typ Journal Article
    Autor Förster H
    Journal Biblische Zeitschrift
    Seiten 219-229

Entdecken, 
worauf es
ankommt.

Newsletter

FWF-Newsletter Presse-Newsletter Kalender-Newsletter Job-Newsletter scilog-Newsletter

Kontakt

Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
Georg-Coch-Platz 2
(Eingang Wiesingerstraße 4)
1010 Wien

office(at)fwf.ac.at
+43 1 505 67 40

Allgemeines

  • Jobbörse
  • Arbeiten im FWF
  • Presse
  • Philanthropie
  • scilog
  • Geschäftsstelle
  • Social Media Directory
  • LinkedIn, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • , externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Facebook, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Instagram, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • YouTube, externe URL, öffnet sich in einem neuen Fenster
  • Cookies
  • Hinweisgeber:innensystem
  • Barrierefreiheitserklärung
  • Datenschutz
  • Impressum
  • IFG-Formular
  • Social Media Directory
  • © Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF
© Österreichischer Wissenschaftsfonds FWF